【原文】
禮義廉恥,可以律己,不可以繩人。律己則寡過(guò),繩人則寡合,寡合則非涉世之道。故君子責己,小人責人。
【今譯】
禮義廉恥,可以用來(lái)要求自己,不可用來(lái)要求別人。要求自己則能少犯過(guò)失,要求別人則難以與人和睦相處,難以與他人相處就不合乎處世之道。所以君子只嚴格要求自己,小人則對別人求全責備。
【原文】
為善易,避為善之名難;不犯人易,犯而不校難。涉世應物,有以橫逆加我者,譬猶行草莽中,荊棘之在衣,徐行緩解而已,所謂荊棘者,亦何心哉!如是則方寸不勞,而怨可釋。
【今譯】
做善事容易,做了善事而逃避好名聲就難了;不觸犯他人容易,觸犯了他人心里不計較就難了。為人處世,遇到有人對我蠻橫無(wú)理,就要像走在灌木草叢中一樣,荊棘掛住了衣服,只能緩慢前行小心地撥開(kāi)荊棘就是了,荊棘也不是存心阻人??!這樣一來(lái)便能做到心中不勞累,而化解仇怨。
【原文】
責人者不全交,自恕者不改過(guò)。自滿(mǎn)者敗,自矜者愚,自賊者害。多言獲利,不如默而無(wú)害。
【今譯】
喜歡責備別人的人難以維持與別人的交情,經(jīng)常原諒自己過(guò)失的人永遠不可能改正錯誤。驕傲自滿(mǎn)的人必定失敗,自我夸耀的人愚蠢可笑,自我戕害的人必然害己害人。多說(shuō)話(huà)而得到好處,不如沉默而不受傷害。
【原文】
務(wù)名者害其身,多財者禍其后。善惡報緩者非天網(wǎng)疏,是欲成君子而滅小人也。禍福者天地所以愛(ài)人也,如雷雨雪霜,皆欲生成萬(wàn)物。故君子恐懼而畏,小人僥幸而忽。畏其禍則福生,忽其福則禍至,《傳》所謂「禍福無(wú)門(mén),惟人所召」也。
【今譯】
追求聲名的人必然會(huì )危害其自身,廣積財富的人必然會(huì )給后代帶來(lái)災禍。行善作惡遲遲得不到報應,并不是上天疏忽大意,而是上天想成全君子而滅掉小人。災禍和福祚是上天用來(lái)表示慈愛(ài)之心的手段,就像雷雨雪霜一樣,都是為了培育滋養萬(wàn)物。所以君子擔心有災禍便恭敬戒懼,小人得了便宜便忘了危險。君子害怕禍來(lái)反而會(huì )招來(lái)福祉,小人以疏忽之心看待福祉反而會(huì )招來(lái)災禍,這就是《左傳》所說(shuō)的「禍福沒(méi)有定數,全由各人自召」。
【原文】
必出世者,方能入世,不則世緣易墮;必入世者,方能出世,不則空趣難持。
【今譯】
必須有出世者的寬廣胸懷,才能入世;否則的話(huà),很容易受到塵世的各種利誘糾纏而使自己迅速墮落;必須有入世者的深刻體驗,才能出世;否則的話(huà),很容易變得空虛無(wú)聊而使自己難以把持人生。
【原文】
士君子盡心利濟,使海內少他不得,則天亦少他不得,即此便是立命。
【今譯】
靠正道謀生的人都盡心盡力去做些有益于他人和世界的事,這使得世人都離不開(kāi)他,老天爺自然也離不得他。如此做法才是一個(gè)人安身立命的最好途徑。
【原文】
如今休去便休去,若覓了時(shí)了無(wú)時(shí)。
【今譯】
只要現在能夠停下來(lái)休息,那么就立刻停下來(lái)休息;如果要等到一切事情都辦妥時(shí)再停下來(lái),那么這樣的時(shí)刻永遠也不可能等到。
【原文】
事有急之不白者,寬之或自明,毋躁急以速其忿;人有切之不從者,縱之或自化,毋操切以益其頑。
【今譯】
有時(shí)候遇到急切之下弄不明白的事情,應當適當寬緩一下,或許自然而然就真相大白了,不要操之過(guò)急,那樣會(huì )使當事人十分惱怒,反而增加了事情的復雜性;有的人急切之下任你怎么勸都不聽(tīng)從,不妨隨他的便,不去勸他,他或許自己慢慢就會(huì )悔悟,不必要采用強制手段逼迫他聽(tīng)從,那樣只能激發(fā)他的逆反心理,使他更加冥頑不化。
【原文】
人勝我無(wú)害,彼無(wú)蓄怨之心;我勝人非福,恐有不測之禍。
【今譯】
別人勝過(guò)我,沒(méi)有什么害處,因為這樣的話(huà),別人不會(huì )在他們的內心深處積下對我的怨恨;我勝過(guò)別人,不一定是什么好事,因為這樣的話(huà),那些心胸狹窄之人,恐怕會(huì )給我降下難以預測的災禍。
【原文】
士君子貧不能濟物者,遇人癡迷處,出一言提醒之;遇人急難處,出一言解救之,亦是無(wú)量功德。
【今譯】
善良高尚的人,在貧窮而沒(méi)有能力去用物質(zhì)接濟別人的情況下,如果遇到別人有迷惑犯傻的地方,能用一句好話(huà)來(lái)提醒他們;遇到別人有著(zhù)急和作難的地方,能用一句好話(huà)來(lái)解救他們,那么他的功業(yè)與德行同樣是無(wú)法計算的。
【原文】
情塵既盡,心鏡遂明,外影何如內照;幻泡一消,性珠自朗,世瑤原是家珍。
【今譯】
只要完全消除對塵世的眷戀之情,那么心靈之鏡就會(huì )明亮澄徹,所以從外部關(guān)注自己的影像,不如從內部進(jìn)行自我省察,驅除庸俗的念頭;只要看破紅塵,打消對如夢(mèng)幻泡影一樣的世事的執著(zhù)之念,那么自身天性就會(huì )像明珠一樣晶瑩剔透,熠熠生輝,要做世間少有的通達超脫之人,最關(guān)鍵的還是要保護好自家內心的那一份純真。
【原文】
凡夫迷真而逐妄,智慧化為識神,譬之水涌為波,不離此水;圣人悟妄而歸真,識神轉為智慧,譬之波平為水,當體無(wú)波。
【今譯】
凡夫俗子迷失真性而追求虛妄,將智慧轉化為對事物的看法,就好比水中掀起波浪,而這種看法始終受其智慧所支配,就像浪花離不開(kāi)水體;圣人達士看破虛妄而回歸真如,將各種看法升華為智慧,就好比波浪平息后的一潭清水,應當很好體味這種無(wú)波之水的博大精深。
【原文】
常有小不快事,是好消息。若事事稱(chēng)心,即有大不稱(chēng)心者在其后,知此理可免怨尤。
【今譯】
人生在世,常常遇到不如意的小事,這是好兆頭,可以避免重大的禍事發(fā)生。假如每件事都稱(chēng)心如意,那么必然會(huì )在以后遇到重大的挫折。明白這個(gè)道理,就會(huì )心平氣和,不再怨天尤人。
【原文】
勿以人負我而隳為善之心,當其施德,第自行吾心所不忍耳,未嘗責報也??v遇險徒,止付一笑。
【今譯】
不要因為別人辜負我就打消行善濟人的念頭,想想我當初幫助別人時(shí),只不過(guò)是在同情心驅使下做出的舉動(dòng),并未想著(zhù)要別人報答。至于說(shuō)遇上了忘恩負義的人,不必與之計較,付之一笑罷了。
【原文】
正人之言,明知其為我也,感而未必悅;邪人之言,明知其佞我也,笑而未必怒。于此知從善之難。
【今譯】
正派人的話(huà),明明知道了為了我好,內心感激卻未必高興;奸邪人的話(huà),明明知道是在奉承我,但聽(tīng)著(zhù)十分順耳,所以未必生氣。由此可知聽(tīng)取忠言是多么艱難。
【原文】
面有點(diǎn)污,人人匿笑,而已不知,有告之者,無(wú)不忙忙拭去。若曰:點(diǎn)污在我,何與若事?必無(wú)此人情。至告以過(guò)者,何獨不然?
【今譯】
臉上有個(gè)污點(diǎn),別人見(jiàn)了都暗自發(fā)笑,而自己還不知道,一旦有人直言相告,馬上就用手拭去。如果還說(shuō):「我臉上有污點(diǎn),與你有什么關(guān)系?」就不合乎人之常情了??墒钱攧e人指出自身的缺點(diǎn)錯誤時(shí),人們的態(tài)度為何就不是這樣呢?
【原文】
事后論人,局外論人,是學(xué)者大病。事后論人,每將智人說(shuō)得極愚;局外論人,每將難事說(shuō)得極易,二者旨從不忠不恕生出。
【今譯】
事情過(guò)后議論別人,身在局外議論局內人,是做學(xué)問(wèn)的人最容易犯的毛病。在事后議論別人,往往將聰明人說(shuō)得極其愚笨;身在局外議論局內的人,往往將困難的事情說(shuō)得極其容易,這兩種毛病都是由待人不忠誠、不寬容而引起的。
【原文】
讀古人書(shū),與賢人交游,最不可茍為同,又不可茍為異。二者之失,總是胸無(wú)定力,學(xué)問(wèn)中便有時(shí)勢趨附,非諂即矯耳。
【今譯】
讀古人的著(zhù)作,與賢能的人交往,最忌諱輕率地表示附和贊同,也不能夠輕率地表示異議。之所以會(huì )犯這兩種過(guò)失,都是由于心中缺乏主見(jiàn),做學(xué)問(wèn)時(shí)就摻雜有趨炎附勢的成分,不是曲意逢迎便是虛偽矯飾。
【原文】
人于橫逆來(lái)時(shí),憤怒如火,忽一思及自己原有不是,不覺(jué)怒情燥火渙然冰消。乃知自反二字真是省事、養氣、討便宜、求快樂(lè )最上法門(mén),切莫認作道學(xué)家虛籠頭語(yǔ)看過(guò)。
【今譯】
人們在遇到別人蠻橫無(wú)理的時(shí)候,往往怒火中燒,可是忽然轉眼一想自己也有過(guò)錯,不知不覺(jué)怒氣就消失得干干凈凈。由此看來(lái)孟子所強調的自我反省,實(shí)在是息事寧人、涵養正氣、受益獲福、求得身心快樂(lè )的最好辦法,千萬(wàn)不要當作一般道學(xué)家的套話(huà)來(lái)看待。
【原文】
人作事極不可迂滯,不可反復,不可煩碎;代人作事又極要耐得迂滯,耐得反復,耐得煩碎。
【今譯】
人們在做事時(shí)絕不能夠拖拉,不能夠反復多變,不能夠斤斤計較;可是替別人做事時(shí),卻特別需要耐得住拖延耽擱,耐得住反復多變,耐得住瑣碎煩亂。
【原文】
己所有者,可以望人,而不敢責人也;己所無(wú)者,可以規人,而不敢怒人也。故恕者推己以及人,不執己以量人。
【今譯】
自己所具備的美德,可以希望別人也具有,但是不能強求別人具有;自己所沒(méi)有的品德,可以規勸他人具有,卻不能怪罪別人沒(méi)有。因此待人寬容的人根據自己的心理來(lái)體察別人的感受,決不按照自己的情況來(lái)衡量別人。
【原文】
能知足者,天不能貧;能無(wú)求者,天不能賤;能外形骸者,天不能??;能不貪生者,天不能死;能隨遇而安者,天不能困;能造就人才者,天不能孤;能以身任天下后世者,天不能絕。
【今譯】
能經(jīng)常感到滿(mǎn)足的人,上天不能使其淪落貧窮;能夠做到不貪求的人,上天不能使其卑賤;能將軀體看作身外之物的人,上天不能使其患??;能夠做到不貪戀生命的人,上天不能使其死亡;能夠做到隨遇而安的人,上天不能使其困頓;能積極獎掖后進(jìn)、培養人才的人,上天不能使其孤立;能挺身而出,為天下所有人以及子孫后代造福請命的人,上天不會(huì )使其陷入絕境。